Charles Baudelaire :: svět prokletého básníka :: téma Baudelaire
Úvodní stránka  |  Poezie a próza  |  Život v datech  |  Galerie  |  Citáty a glosy  |  Téma Baudelaire  |  Odkazy

Hořké propasti
Jan M. Tomeš
část prvá
část druhá
část třetí
část čtvrtá

Charles Baudelaire a jeho čestí překladatelé
Jiří Pelán
část prvá
část druhá

Moralistův hašiš
Nikolaj Savický
část prvá
část druhá
část třetí

Charles Baudelaire
Gustav Francl
Ch.Baudelaire

Charles Baudelaire
Jaroslav Vrchlický
úvodní slovo
Výboru z Květů zla
1927


Čas je hráč
Vladimír Mikeš
část prvá
část druhá
část třetí
část čtvrtá
část pátá

Baudelaire v Čechách
Vladimír Mikeš
Baudelaire v Čechách

Několik 'Prokletých básníků'
čili příspěvek k tématu
Básník a společnost
F.X.Šalda
část prvá
» část druhá «
část třetí
část čtvrtá

Charles Baudelaire
Théophile Gautier
část prvá
část druhá
část třetí
část čtvrtá



Navštivte

Malý koutek poezie

Malý koutek poezie


Baudelaire


Několik 'Prokletých básníků'
čili příspěvek k tématu
Básník a společnost - část druhá
F.X.Šalda

   Roku 1868 vyšla s pseudonymem hraběte de Lautréamont podivná kniha lyrické prózy, "Zpěvy Maldororovy". Tohleto je opravdové monstrum horrendum ignotae speciei. Jejím autorem je Isidore Ducasse, narozený v Montevideu v Americe z francouzského otce, a napsal ji v největší bídě mezi sedmnáctým až dvacátým třetím rokem v Paříži, v jedné ubohé světničce kteréhosi hotelu garni v ulici Notre Dame des Victoires, po nocích, při nichž se udržoval bdělým spoustou koníků černé kávy; a zakrátko poté zemřel, nezůstaviv po sobě jiné stopy než tuto knihu, která zapadla přes hymnické hlasy některých kritiků - tak např. Léona Bloy, který ji kladl ve své stati "Cabanon de Prométhée" nad Baudelaira. Teprve v dohě nejnovější byla vyhrabána surrealisty, kteří ji znovu vydali. Hodnotí vysoko Lautréamonta jako svého předchůdce a původce tzv. automatického psaní, to jest toho způsobu psaní, při němž básník potlačuje úplně kontrolu rozumu.

   Dnešní čtenář, je-li literárně vzdělaný, rozpozná v rapsódiích Lautréamontových spoustu literárních reminiscencí o romantismu, zvláště anglického; tento mladý muž byl přímo opojen a napojen hřbitovním a satanským romantismem Youngovým, Byronovým, Southeyho, a romantismem známky mnohem nižší, strašidelným romantismem Anny Radcliffové a tzv. Monka-Lewise. Ale znal i Mickiewiczovy "Dziady" a dovolává se na jednom místě jejich hlavní postavy, Konráda. Jeho próza působí na mne dojmem rozbouřeného bezebřehého moře, kde vlna roste z vlny, metafora z metafory, kde hrůza, děs, ohyzdnost jsou pohlcovány rouhačstvím a sarkasmem, kde všecko ti uniká pod rukou, kde všecko se ztrácí tvému zraku i tvé paměti. Je velmi málo zrakové vázanosti v této próze, která působí dojmem rozběsněné improvizace. Léon Pierre-Quint má pravdu, praví-li, že "umění není cílem Lautréamontovým; umění není mu ničím; a proto je Lautréamont tak blízek dnešku". Skutečně: Lautréamontovi nejde o umění, ba ani ne o poezii; má cíl zcela jiný: vybouřiti čtenářovu ošklivost ze života, vyvolati jeho mstný odboj proti Bohu jako jejímu původci, domrskati zmučenou duši lidskou do pekelné vzpoury. Mohl opakovati slovo anglického vizionáře Blakea: Já jsem pouhý písař, pouhý sekretář - autor je tamhle, na nebesích, nebo v pekle; ale já to nejsem.

   Lautréamont je vizionář děsu, hrůzy, ohyzdnosti jistě značné síly výrazové, přes některé bezděčné reminiscence literární. Je zřejmě inspirován divokým sadismem. Svůj souboj s Bohem jako původcem zla ve světě svádí absurdnou metodou tak, že se snaží ještě ho předstihnouti ve vynalézání zla, vrše neřest na neřest, ukrutnost na ukrutnost: chce takto dohnati ke vzpouře lidstvo, které nemiluje, jímž pohrdá: "stupidní, idiotská rasa". Skutečnost Bohem stvořená je zde Lautréamontovi jen proto, aby byla popírána deformací. "Ten živočich nebyl mnohem větší než kráva," napíše klidně o vši. Takové zkreslení je tu metodické: utvrzuje se tak primát světa vniterného, subjektivného, snového; popírá se svět objektivně jevový. Sarkasmus je hlavní vzpruha jeho lyrismu, v rozpoutaném sarkasmu je jeho největší síla. Rozklížit každý pevný tvar a dáti mu utonouti ve víru vítězného šílenství, toť jeho metoda, která se ovšem neobchází bez divokých calembourů slovních, právě jako u našeho Klímy: "Má rozumování," praví, "budou někdy narážeti na rolničky šílenství a na vážné zdání toho, co je v podstatě jen pitvorné."

   Když r. 1875 zemřel 30letý Tristan Corbiere na souchotiny, zdálo se také, že zapadl jako kámen do vody navždy. A přece přišli Huysmans a Verlaine a Bloy a Laforgue a obraceli k němu pozornost; a ještě po válce světové vychází vydání jeho jediné knihy veršové, "Les amours jaunes" a množí se i dobří znatelé poezie, kteří jej uctívají jako velikého básníka. I polooficiální a poloakademické dějiny moderní literatury francouzské nás ujišťují, že "jeho svazek zcela bezpečně přežije všecky revoluce vkusu". Tristan Corbiere jeví se mi ušlechtilým a vznešeným Donem Quijotem Bretonska, jedním z těch buřičů snu a mučedníků smíchu, které dal tento národ, tento kraj nejen Francii, ale i Anglii. Je básník ne široký, nýbrž intenzivný; básník snad jen dvojí struny - ale jak silně a originálně zazněla ta struna pod úderem jeho horečných prstů zkřivených tak často v zoufalství! Je Corbiěre Bretonec a je Corbiěre Pařížan. Je nejprve Corbiěre básník "Armoru" a "Gens de Mer", který dovedl vyvolat temnou a zpustošenou krásu svého kraje, tvrdý heroismus lidí i věcí v reliéfu tak úsporném, až se zařezávají do paměti každého, kdo se s nimi jednou setkal. Jeho "Jarmareční zpěvačka nebo pouť u svaté Anny" je lidský pomník, který se před tebou tyčí v celé své zvětralé kráse; zde není slova zbytečného, zde nemůžeš hnout ani čárkou. A jeho námořníci! Jací paňácové jsou vedle nich námořníci nejen Richepinovi, ale i Lotiho! V námořnících Corbiěrových není nic pozérského, nic deklamačního, nic dekorativného; jsou to primitivové, poloviční, ne-li celí živočichové, poněvadž jsou viděni primitivem, člověkem, který jako před morem prchá před frází: má jako oni drsnou tvrdou ruku a položí-li jim ji na plece, vydají pod tím dotykem svůj jasný tón, nejinak než dobrý kov.

   A za druhé je tu Corbiere pařížský blaguer, milenec plačící smíchem a smějící se slzami, člověk, který maskuje svůj cit výstřednostmi a ironií. Měl v opovržení i citlivůstkářské sentimentálníky a la Lamartine, i velkohubé pozéry a la Victor Hugo, a proto složil si svůj výraz z krátkých zaklení a dlouhých pomlček, z posměšné hantýrky a z temných anakolutů, které karakterizoval Huysmans poněkud ukvapeně jako negerštinu. A třebas si opravdu někdy hrál snadnými protiklady jako černoch skleněnými střípky a perličkami, přece byl opravdový předchůdce, tento "slavík bláta", jak se sám posměšně nazval. I jemu šlo o něco jiného a o něco víc než o umění. "Umění mne nezná. Já neznám umění." Je úmyslně neobratný, úmyslně hrubý, jen aby se vyhnul setkané s tou bulvární kokotou pomalovaných tváří a rtů. Jiná vášeň ho zachvacuje, než líbiti se; jiná touha ho stravuje, než dělati korektní verše podle vládnoucí tehdy módy parnasistické. Vášeň velké lásky a velké nenávisti, lásky k rodné zemi, drahé mu až do toho drsného skřeku, nenávisti k literárnímu cabotinství, ho rozežírá. Vnesl do knižní poezie něco z bouřné křepkosti a útočnosti poezie lidové; rozbil povrchní symetrii a harmonii akademického parnasismu, aby se dobral hlubší a trpčí disonance, vždycky pronikavé a podmanivé; disonance, na niž se nezapomíná, poněvadž je karakteristická a poněvadž v ní spí možnosti nových harmonií. Odhodil z romantismu všecko, co zestárlo a co čpí frází a parukou: slzy, výkřiky, rozmáchlá gesta, barevné strakatiny a cáry, citový exhibicionismus; a z toho, co zbylo, zdestiloval hořce omamnou tresť své poezie. Kde se jiní vyplakávali a vydeklamovávali ze svého utrpení, on se z něho posmíval a klamal tak o existenci svého hoře. Přiložil si k líci masku a jen zřídka a na vteřinu dovolil nahlédnout za ni, ve chvilkovém sebezapomenutí; ale právě proto jsou ty chvíle tak básnicky kouzelné, že jsou tak vzácné. Zpod této masky, tomu, kdo uměl vidět, krvácela však jeho líc, která tak plnila své tajemné poslání, k níž ji určila její veliká jemnost: krvácela své opovržení malou a falešnou dobou, její prolhanou akademickou pózou, její dutou nabubřelou teatrálností.



www.baudelaire.cz :: Since 2002 :: Based On Layout Designed By Danny Is On Fire Productions © 2006